﻿1
00:00:06,104 --> 00:00:07,973
(All people, organizations, locations, and incidents...)

2
00:00:07,974 --> 00:00:10,028
(in this drama are fictitious.)

3
00:00:33,524 --> 00:00:35,458
Let's meet in my office right now.

4
00:00:57,424 --> 00:01:02,549
(Automatic Control Panel)

5
00:01:11,004 --> 00:01:13,158
- What? - What is this?

6
00:01:14,304 --> 00:01:15,399
Gosh.

7
00:01:35,524 --> 00:01:36,819
Ms. Doh.

8
00:01:43,563 --> 00:01:45,028
Ms. Doh. Are you inside?

9
00:02:11,064 --> 00:02:13,719
Ms. Doh. Are you all right?

10
00:02:15,793 --> 00:02:17,189
Oh, no.

11
00:02:17,733 --> 00:02:20,898
I must call 911 now.

12
00:02:22,733 --> 00:02:23,868
I must...

13
00:02:42,393 --> 00:02:45,159
Oh, no.

14
00:02:51,134 --> 00:02:52,398
Who's there?

15
00:03:02,543 --> 00:03:04,542
What are you doing?

16
00:03:04,543 --> 00:03:05,738
Don't get the wrong idea.

17
00:03:06,284 --> 00:03:09,148
By the time I got here, she was already like this.

18
00:03:09,354 --> 00:03:12,078
We must call 911 first.

19
00:03:13,324 --> 00:03:14,548
Is she dead?

20
00:03:17,664 --> 00:03:18,858
Oh, no.

21
00:03:19,594 --> 00:03:21,289
Don't make a fuss now.

22
00:03:23,863 --> 00:03:27,199
Hello. Is this 911?

23
00:03:27,303 --> 00:03:30,898
There is a woman passed out on the floor.

24
00:03:31,974 --> 00:03:33,969
I'm at...

25
00:03:34,513 --> 00:03:36,073
HSC...

26
00:03:36,074 --> 00:03:39,439
Jeju International School.

27
00:03:50,224 --> 00:03:57,259
(Rescue Squad)

28
00:04:21,324 --> 00:04:22,548
Well done.

29
00:04:40,773 --> 00:04:44,878
What the... How...

30
00:04:47,283 --> 00:04:48,883
Who will be accompanying us?

31
00:04:48,884 --> 00:04:50,452
Is her family or guardian here?

32
00:04:50,453 --> 00:04:52,219
(I will come with you.)

33
00:04:54,893 --> 00:04:57,823
(Please make sure there's no more problem with the event.)

34
00:04:57,824 --> 00:04:59,289
(- Okay? - Okay.)

35
00:04:59,763 --> 00:05:04,599
(Rescue Squad)

36
00:05:11,773 --> 00:05:16,008
(Rescue Squad)

37
00:05:20,783 --> 00:05:22,409
Why were you in her office?

38
00:05:27,494 --> 00:05:30,188
I got a text message from her that she wanted to see me.

39
00:05:30,694 --> 00:05:32,889
And when I got there, she was already on the floor.

40
00:05:34,093 --> 00:05:35,462
Then why were you there?

41
00:05:35,463 --> 00:05:38,229
I saw you walk away through the window in the infirmary.

42
00:05:38,734 --> 00:05:40,803
- That's why I followed you. - Why?

43
00:05:40,804 --> 00:05:43,068
Are you satisfied that you ruined Jae In's chance to perform?

44
00:05:43,773 --> 00:05:45,943
Now that you feel like you one-upped me, are you happy?

45
00:05:45,944 --> 00:05:48,472
There must be some kind of misunderstanding.

46
00:05:48,473 --> 00:05:49,613
But It wasn't me.

47
00:05:49,614 --> 00:05:51,378
Do you expect me to believe that?

48
00:05:51,984 --> 00:05:54,849
You gathered the members of the PTA and are resolute to kick me out.

49
00:05:55,254 --> 00:05:56,979
Ms. Nam told me everything.

50
00:05:58,453 --> 00:06:01,188
Who else would want me gone here other than you?

51
00:06:03,124 --> 00:06:04,924
As the legal consultant of the school,

52
00:06:04,924 --> 00:06:06,823
isn't letting this vulgar scandal...

53
00:06:06,824 --> 00:06:09,959
mar our school's reputation neglecting your duty?

54
00:06:10,364 --> 00:06:12,503
So it's been decided...

55
00:06:12,504 --> 00:06:14,673
that she won't be able to stay on stage for the festival.

56
00:06:14,674 --> 00:06:16,969
Why are you telling me this?

57
00:06:19,174 --> 00:06:21,938
They say an enemy's enemy is my friend.

58
00:06:22,213 --> 00:06:23,842
We can't be friends,

59
00:06:23,843 --> 00:06:26,508
but I think we can at least be allies.

60
00:06:27,684 --> 00:06:30,878
You don't want to see that kid in the same class anymore.

61
00:06:31,124 --> 00:06:32,719
Do you?

62
00:06:36,523 --> 00:06:39,758
What do you think? I can come up with a cause.

63
00:06:44,163 --> 00:06:46,558
I don't want to take advantage of my position...

64
00:06:47,134 --> 00:06:49,433
as the legal consultant to further my personal agenda.

65
00:06:49,434 --> 00:06:52,443
And the school can't take action against a rumor...

66
00:06:52,444 --> 00:06:53,602
that hasn't been confirmed.

67
00:06:53,603 --> 00:06:56,373
Then does it mean you don't care even when people gossip...

68
00:06:56,374 --> 00:06:57,808
about you and your husband?

69
00:07:00,114 --> 00:07:02,409
That's not the only rumor about me.

70
00:07:04,684 --> 00:07:06,253
I decided not to partake in it.

71
00:07:06,254 --> 00:07:07,923
Stop blaming me and acting up.

72
00:07:07,924 --> 00:07:09,089
Act up?

73
00:07:09,294 --> 00:07:12,058
That's enough. For all we know, she could be in critical condition.

74
00:07:13,324 --> 00:07:14,758
Let's talk later.

75
00:07:22,903 --> 00:07:24,803
- Well done. - Okay.

76
00:07:24,804 --> 00:07:26,139
You did so well.

77
00:07:27,143 --> 00:07:29,472
- Why are you all still here? - Ms. Nam.

78
00:07:29,473 --> 00:07:30,843
An ambulance was at our school earlier.

79
00:07:30,843 --> 00:07:32,339
Someone must've gotten hurt.

80
00:07:33,814 --> 00:07:35,308
Find out what happened.

81
00:07:39,223 --> 00:07:40,548
Where is she?

82
00:07:41,924 --> 00:07:45,389
(Episode 8)

83
00:08:09,484 --> 00:08:10,808
It's gone.

84
00:08:21,434 --> 00:08:23,128
What are you doing here?

85
00:08:31,074 --> 00:08:33,674
I came to get something.

86
00:08:33,674 --> 00:08:36,509
Get what? Didn't you hear of her accident?

87
00:08:37,414 --> 00:08:40,109
I'm only here because I must get something back.

88
00:08:40,784 --> 00:08:43,678
What are you doing here yourself?

89
00:08:44,824 --> 00:08:46,919
I found the chairman.

90
00:08:46,953 --> 00:08:49,688
I came to see if I'd missed anything.

91
00:08:55,363 --> 00:08:57,899
Are you saying you suspect me?

92
00:08:58,203 --> 00:09:00,759
You left the corridor before I did.

93
00:09:09,914 --> 00:09:12,308
So that's why you said what you did.

94
00:09:12,784 --> 00:09:16,048
"Be careful of the one closest to you in an unfamiliar place."

95
00:09:16,914 --> 00:09:19,419
You were talking about yourself.

96
00:09:19,853 --> 00:09:22,749
I believed you were a good teacher.

97
00:09:24,024 --> 00:09:25,688
Let's say I get what you did to me.

98
00:09:25,723 --> 00:09:28,789
But to Yi Chan and the other students.

99
00:09:29,294 --> 00:09:30,759
Didn't you feel guilty?

100
00:09:31,034 --> 00:09:33,063
Even if you're a lowlife and a fraud,

101
00:09:33,064 --> 00:09:35,534
the kids here believed you're a teacher.

102
00:09:35,534 --> 00:09:37,739
Didn't that bother your conscience...

103
00:09:38,203 --> 00:09:39,769
one little bit?

104
00:09:42,544 --> 00:09:44,578
Well, about that...

105
00:09:45,314 --> 00:09:46,739
I do feel bad.

106
00:09:47,713 --> 00:09:49,048
I'm warning you.

107
00:09:49,554 --> 00:09:52,119
Don't show yourself around me or my son again.

108
00:09:52,184 --> 00:09:55,989
It would be best if you just disappear.

109
00:10:19,414 --> 00:10:20,414
(Chairman Doh Jin Sol)

110
00:10:20,414 --> 00:10:22,208
Let's meet in my office right now.

111
00:10:24,924 --> 00:10:26,779
I'd love to know myself.

112
00:10:27,154 --> 00:10:29,489
Let's discuss this matter after the event tomorrow.

113
00:10:29,924 --> 00:10:32,519
We will have a lot to talk about.

114
00:10:37,593 --> 00:10:39,698
It was not an accident.

115
00:10:52,597 --> 00:10:54,133
Congratulations, Jun Hee.

116
00:10:54,308 --> 00:10:56,763
- You did perfect today. - Thank you, Mom.

117
00:11:00,408 --> 00:11:03,403
Your performances moved me today.

118
00:11:03,448 --> 00:11:05,673
You've managed it so well when there's a blackout.

119
00:11:07,048 --> 00:11:08,887
You did well too, honey.

120
00:11:08,887 --> 00:11:10,383
Helping Jun Hee practice.

121
00:11:11,718 --> 00:11:12,952
How about...

122
00:11:13,658 --> 00:11:15,952
a family toast? It has been a while.

123
00:11:16,058 --> 00:11:19,492
Why make a stupid fuss over a kids' recital?

124
00:11:25,538 --> 00:11:26,763
Jun Mo.

125
00:11:27,397 --> 00:11:31,003
As her older brother, you should congratulate her.

126
00:11:31,208 --> 00:11:32,872
Congratulations, Grumpy Pig.

127
00:11:32,908 --> 00:11:34,907
How does it feel to get center stage all thanks to Mom?

128
00:11:34,908 --> 00:11:36,342
No!

129
00:11:36,377 --> 00:11:38,847
Jae In dropped out because she was sick!

130
00:11:38,847 --> 00:11:41,143
Lee Jun Mo, stop it.

131
00:11:42,847 --> 00:11:45,813
The girl you were going to perform with...

132
00:11:45,987 --> 00:11:47,516
got sick and dropped out?

133
00:11:47,517 --> 00:11:48,783
Dad.

134
00:11:49,188 --> 00:11:51,222
The truth is, she...

135
00:11:51,857 --> 00:11:53,952
Chairman Doh is dead.

136
00:12:07,948 --> 00:12:10,472
She was found on the floor in her office,

137
00:12:10,548 --> 00:12:13,472
but she was already dead when they reached the hospital.

138
00:12:13,777 --> 00:12:16,143
The police are checking her body.

139
00:12:17,818 --> 00:12:20,683
The first caller was Song Yeo Wool.

140
00:12:24,158 --> 00:12:25,352
Okay.

141
00:12:26,158 --> 00:12:28,462
The problem is... Ms. Nam.

142
00:12:28,767 --> 00:12:31,192
When you were in Ms. Doh's office yesterday,

143
00:12:31,397 --> 00:12:33,433
Ms. Song was standing outside.

144
00:12:36,438 --> 00:12:38,237
I'll make sure that...

145
00:12:38,237 --> 00:12:40,237
you are not questioned by the police.

146
00:12:40,237 --> 00:12:41,472
Okay.

147
00:12:42,548 --> 00:12:44,742
Keep checking the police's movements...

148
00:12:45,377 --> 00:12:46,673
and report to me.

149
00:12:50,048 --> 00:12:51,918
(Emergency Care Center)

150
00:12:51,918 --> 00:12:53,952
The cause of death is acute cardiac arrest.

151
00:12:54,588 --> 00:12:56,526
Even if CPR was administered,

152
00:12:56,527 --> 00:12:59,222
she'd have been dead by the time she got here.

153
00:13:00,158 --> 00:13:02,267
According to the person who rode here with her,

154
00:13:02,267 --> 00:13:04,423
she had an existing heart condition.

155
00:13:21,818 --> 00:13:24,183
Were there any external injuries?

156
00:13:24,218 --> 00:13:25,452
No.

157
00:13:29,928 --> 00:13:33,397
Last night, Ms. Song our lawyer...

158
00:13:33,397 --> 00:13:35,828
found the chairman on the floor.

159
00:13:35,828 --> 00:13:38,163
She was rushed to hospital,

160
00:13:38,267 --> 00:13:41,862
but she had already died by then.

161
00:13:42,708 --> 00:13:46,133
Police will come to carry out an investigation.

162
00:13:46,208 --> 00:13:49,277
It's just a formality,

163
00:13:49,277 --> 00:13:53,643
so none of you teachers have anything to worry about.

164
00:13:53,647 --> 00:13:57,043
How did Ms. Doh end up like that?

165
00:13:57,147 --> 00:13:58,952
It was acute cardiac arrest.

166
00:13:59,017 --> 00:14:01,727
She hadn't been very well,

167
00:14:01,727 --> 00:14:04,222
and her heart must've suddenly given out.

168
00:14:04,798 --> 00:14:08,692
The board will select a new chairman soon,

169
00:14:08,928 --> 00:14:12,168
but for the time being, Mr. Commer and I...

170
00:14:12,168 --> 00:14:14,192
will fill in for her.

171
00:14:19,377 --> 00:14:24,147
(So, I'm looking forward to working with you, Mr. Commer.)

172
00:14:24,147 --> 00:14:25,612
(It would be my honor.)

173
00:14:26,318 --> 00:14:29,746
This unexpected happening will cause unrest...

174
00:14:29,747 --> 00:14:31,352
among the students and parents.

175
00:14:36,658 --> 00:14:39,092
That's all for now.

176
00:14:43,928 --> 00:14:46,433
Why did she have to die in her office?

177
00:14:46,597 --> 00:14:49,208
It'll cause some turbulence for a while.

178
00:14:49,208 --> 00:14:50,903
It has nothing to do with us.

179
00:14:50,908 --> 00:14:52,133
Does it?

180
00:14:52,438 --> 00:14:54,942
I guess not.

181
00:14:55,007 --> 00:14:58,117
You haven't been here for long, so you won't know,

182
00:14:58,117 --> 00:14:59,742
but it's a bit nasty here.

183
00:15:00,178 --> 00:15:02,847
- Why? - They're on an island at the tip...

184
00:15:02,847 --> 00:15:06,082
of a small country, speak English, and think they're royals.

185
00:15:06,357 --> 00:15:08,188
It's a sitcom if I've ever seen one.

186
00:15:08,188 --> 00:15:09,582
It's so funny.

187
00:15:10,227 --> 00:15:12,293
They're like frogs in a pond.

188
00:15:13,897 --> 00:15:17,867
Some of the teachers here openly look down on Koreans...

189
00:15:17,867 --> 00:15:20,133
and don't care for the kids at all.

190
00:15:20,698 --> 00:15:24,408
No one knows if they're real teachers or what they did...

191
00:15:24,408 --> 00:15:26,433
before ending up here. It's a mess.

192
00:15:29,808 --> 00:15:33,043
Well, I don't think I'm too different from them.

193
00:15:33,277 --> 00:15:36,712
Then why did you come here all the way from Canada?

194
00:15:37,747 --> 00:15:39,582
I was told of a job,

195
00:15:39,788 --> 00:15:42,928
so I came to make some money and do some traveling.

196
00:15:42,928 --> 00:15:44,992
I had a few reasons.

197
00:15:45,127 --> 00:15:47,122
I didn't plan to stay long.

198
00:15:47,127 --> 00:15:49,893
Teachers quit this place all the time.

199
00:15:50,727 --> 00:15:52,968
How long were you going to stay?

200
00:15:52,968 --> 00:15:54,832
- This is my last day. - What?

201
00:15:55,607 --> 00:15:57,163
(Are you kidding me?)

202
00:15:58,838 --> 00:16:02,143
- Are you okay? - Yes. I'm fine.

203
00:16:02,347 --> 00:16:03,673
You must work out.

204
00:16:04,777 --> 00:16:06,448
When shall we eat together?

205
00:16:06,448 --> 00:16:09,313
Oh, that. We should one day.

206
00:16:14,827 --> 00:16:16,852
(The police will be here really soon.)

207
00:16:17,057 --> 00:16:19,928
(And I want you to deal with them...)

208
00:16:19,928 --> 00:16:22,463
(as our legal representative.)

209
00:16:22,497 --> 00:16:26,237
(So you mean I am the legal representative.)

210
00:16:26,237 --> 00:16:27,432
(Right.)

211
00:16:28,408 --> 00:16:31,703
(It's our first time dealing with a police investigation.)

212
00:16:32,378 --> 00:16:35,178
(And they might want to talk to everyone.)

213
00:16:35,178 --> 00:16:37,572
(Even if it's just a formality.)

214
00:16:38,777 --> 00:16:43,043
(And the principal is also very embarrassed as well.)

215
00:16:44,087 --> 00:16:45,513
(Yes, he should be.)

216
00:16:46,257 --> 00:16:50,523
(Oh, and please be discreet.)

217
00:16:50,727 --> 00:16:54,392
(You know how sensitive the parents are.)

218
00:16:55,398 --> 00:16:56,763
(For sure.)

219
00:17:02,507 --> 00:17:04,168
(Do Not Enter, Under Investigation)

220
00:17:04,168 --> 00:17:05,332
Let's see.

221
00:17:23,158 --> 00:17:24,928
- Detective Choi. - Yes?

222
00:17:24,928 --> 00:17:26,523
Get that glass.

223
00:17:27,928 --> 00:17:29,193
Pack the glass.

224
00:17:37,408 --> 00:17:38,973
Hey. Gloves.

225
00:17:40,108 --> 00:17:41,432
Gloves, please.

226
00:17:45,718 --> 00:17:47,072
What is this?

227
00:17:49,287 --> 00:17:51,213
A bracelet?

228
00:18:08,608 --> 00:18:11,332
Hey. Please pack this.

229
00:18:13,938 --> 00:18:15,342
One more thing.

230
00:18:18,448 --> 00:18:20,013
Don't lose that.

231
00:18:20,218 --> 00:18:23,986
(Do Not Enter, Under Investigation)

232
00:18:23,987 --> 00:18:25,182
Hello.

233
00:18:28,757 --> 00:18:30,023
What is it?

234
00:18:31,997 --> 00:18:34,152
Why are you here?

235
00:18:34,428 --> 00:18:36,697
I'm this school's attorney, Song Yeo Wool.

236
00:18:36,698 --> 00:18:38,193
The school's attorney?

237
00:18:40,968 --> 00:18:44,336
You really are impressive, Ms. Song.

238
00:18:44,337 --> 00:18:46,632
Wait. Song Yeo Wool.

239
00:18:47,608 --> 00:18:50,303
You're the one who found her, right?

240
00:18:50,608 --> 00:18:51,943
That's correct.

241
00:18:52,547 --> 00:18:53,872
In that case,

242
00:18:54,178 --> 00:18:57,342
will you come down to the station and give a statement?

243
00:18:57,448 --> 00:18:59,657
Everyone else will do the same.

244
00:18:59,658 --> 00:19:01,313
Let's go to my office.

245
00:19:02,327 --> 00:19:04,652
Why did you go to the chairman's office at that hour?

246
00:19:04,727 --> 00:19:06,226
During an event, at that.

247
00:19:06,227 --> 00:19:08,763
She texted me asking to meet her there.

248
00:19:09,668 --> 00:19:11,563
Take a look.

249
00:19:15,668 --> 00:19:17,937
We'll have to check the call records.

250
00:19:17,938 --> 00:19:20,503
We haven't found the victim's phone yet.

251
00:19:21,908 --> 00:19:23,872
Why did she want to meet?

252
00:19:24,247 --> 00:19:25,813
I don't know.

253
00:19:26,547 --> 00:19:30,117
Did you know each other from before? Were you friends?

254
00:19:30,118 --> 00:19:31,887
I first met her here.

255
00:19:31,888 --> 00:19:35,622
I am a parent of a student here before I'm the school's attorney.

256
00:19:37,487 --> 00:19:40,397
According to the foreigner who went in the ambulance with her,

257
00:19:40,398 --> 00:19:43,563
she apparently had a heart problem.

258
00:19:43,767 --> 00:19:45,263
Did you know that?

259
00:19:46,468 --> 00:19:48,132
I had no idea.

260
00:19:52,938 --> 00:19:54,733
This must be a great second life...

261
00:19:54,948 --> 00:19:57,803
after the death of your husband.

262
00:19:58,218 --> 00:20:00,377
You're sending your son to this expensive international school.

263
00:20:00,378 --> 00:20:02,342
You live in a luxurious town house...

264
00:20:02,517 --> 00:20:04,082
and you're the school's attorney.

265
00:20:06,017 --> 00:20:07,417
What are you getting at?

266
00:20:07,418 --> 00:20:09,253
It bothers me, that's all.

267
00:20:09,487 --> 00:20:11,857
Why are you here?

268
00:20:11,858 --> 00:20:15,367
Why were you the one who found the dead chairman...

269
00:20:15,368 --> 00:20:16,667
of all people?

270
00:20:16,668 --> 00:20:18,897
I went after I received her text.

271
00:20:18,898 --> 00:20:21,803
The chairman was unconscious by the time I arrived.

272
00:20:21,908 --> 00:20:24,566
The doctors said the cause of death was a heart attack.

273
00:20:24,567 --> 00:20:28,172
Most importantly, I have no motive to kill her.

274
00:20:30,348 --> 00:20:31,503
Is that right?

275
00:20:32,477 --> 00:20:34,347
We'll see about that.

276
00:20:34,348 --> 00:20:37,682
Cases always have sides you cannot see.

277
00:20:40,218 --> 00:20:43,283
Was there anyone else there that day?

278
00:20:46,958 --> 00:20:48,253
No.

279
00:20:55,767 --> 00:20:59,632
Can you help me if I help you with the investigation?

280
00:21:01,777 --> 00:21:05,147
Are you trying to make a deal? Using an investigation?

281
00:21:05,148 --> 00:21:06,813
I'm saying let's help each other out.

282
00:21:08,077 --> 00:21:09,983
What do you gain from it?

283
00:21:10,517 --> 00:21:12,682
I can't tell you at the moment,

284
00:21:12,757 --> 00:21:14,882
but there's something I need to find out.

285
00:21:19,858 --> 00:21:21,526
I don't cut deals.

286
00:21:21,527 --> 00:21:24,463
I'll be in touch if I need anything further.

287
00:21:30,138 --> 00:21:31,806
Put the balls back.

288
00:21:31,807 --> 00:21:32,973
Okay.

289
00:21:35,178 --> 00:21:36,602
Good.

290
00:21:36,608 --> 00:21:38,746
- Okay, sit down. - Yes, sir.

291
00:21:38,747 --> 00:21:40,243
Let's sit.

292
00:21:44,388 --> 00:21:46,412
- Is everyone sitting? - Yes!

293
00:21:46,858 --> 00:21:49,457
We'll end today's class here.

294
00:21:49,458 --> 00:21:53,056
Make sure you exercise hard every day...

295
00:21:53,057 --> 00:21:55,266
and get along with each other.

296
00:21:55,267 --> 00:21:57,026
Be healthy, okay?

297
00:21:57,027 --> 00:21:59,033
- Yes, sir! - Yes, sir!

298
00:21:59,737 --> 00:22:03,066
Okay. You'll be fine without me, right?

299
00:22:03,067 --> 00:22:04,207
- Yes. - Yes.

300
00:22:04,208 --> 00:22:05,677
Are you going somewhere?

301
00:22:05,678 --> 00:22:08,172
What? Well...

302
00:22:10,148 --> 00:22:12,316
- Actually, I... - Are you going to Seoul too?

303
00:22:12,317 --> 00:22:14,476
You may see my mom.

304
00:22:14,477 --> 00:22:16,513
She goes to Seoul every week.

305
00:22:16,587 --> 00:22:19,152
Why are you going to Seoul? When will you be back?

306
00:22:19,218 --> 00:22:22,053
You stupid. Respect his privacy.

307
00:22:22,727 --> 00:22:24,326
Have a nice trip.

308
00:22:24,327 --> 00:22:26,996
Relieve some stress and have fun. Okay?

309
00:22:26,997 --> 00:22:29,862
- Okay. - Have fun. Nice.

310
00:22:29,868 --> 00:22:31,526
Play some games too.

311
00:22:31,527 --> 00:22:35,102
- Okay, I will. - Yes. Games.

312
00:22:35,368 --> 00:22:37,632
I want to go to Seoul too.

313
00:22:37,837 --> 00:22:39,432
My mom goes every day.

314
00:22:39,837 --> 00:22:41,203
No. Every week.

315
00:23:08,537 --> 00:23:09,862
The USB drive.

316
00:23:10,337 --> 00:23:12,233
I have to find that.

317
00:23:35,628 --> 00:23:37,322
I figured you'd be here.

318
00:23:37,727 --> 00:23:39,367
The police will be here soon.

319
00:23:39,368 --> 00:23:41,563
They may contact you.

320
00:23:42,237 --> 00:23:44,832
Don't say anything unless it's through me.

321
00:23:45,108 --> 00:23:46,506
It'll only hurt you...

322
00:23:46,507 --> 00:23:49,342
if you talk to the police now.

323
00:23:53,618 --> 00:23:55,543
It was Chairman Jin Sol Doh.

324
00:23:56,087 --> 00:23:57,943
She hired me to dig into you.

325
00:23:58,858 --> 00:24:00,756
She said to find out...

326
00:24:00,757 --> 00:24:04,223
what you knew about your husband.

327
00:24:07,098 --> 00:24:08,526
So what did you find out?

328
00:24:08,527 --> 00:24:11,092
That you knew nothing.

329
00:24:12,537 --> 00:24:15,763
And his relationship with Hwang Na Yoon.

330
00:24:16,737 --> 00:24:20,602
Chairman Doh hid the fact that they had an affair.

331
00:24:20,938 --> 00:24:23,576
I didn't know. Regardless, it was my mistake.

332
00:24:23,577 --> 00:24:26,043
Why are you telling me this?

333
00:24:26,118 --> 00:24:28,172
My client died...

334
00:24:28,448 --> 00:24:30,342
and our contract has been terminated.

335
00:24:30,787 --> 00:24:34,013
So I have no reason to remain here.

336
00:24:35,057 --> 00:24:37,622
And you can talk all you want.

337
00:24:37,757 --> 00:24:40,352
Are you dumping the blame on a dead person?

338
00:24:41,797 --> 00:24:46,662
I'm sure anything I say will sound like an excuse,

339
00:24:46,968 --> 00:24:48,836
but I wanted to tell you.

340
00:24:48,837 --> 00:24:50,862
I didn't know things would come to this.

341
00:24:53,837 --> 00:24:55,132
I'm sorry.

342
00:24:55,208 --> 00:24:57,102
Don't apologize to me.

343
00:24:57,247 --> 00:25:00,016
You simply did the job you were hired to do.

344
00:25:00,017 --> 00:25:03,443
Whatever happens to me, it was your job.

345
00:25:05,317 --> 00:25:06,917
You should leave.

346
00:25:06,918 --> 00:25:08,922
I hope we never meet again.

347
00:25:48,767 --> 00:25:50,422
I wanted to return this.

348
00:25:50,527 --> 00:25:52,563
Thank you. I appreciate it.

349
00:25:52,797 --> 00:25:54,566
I found it on my way here.

350
00:25:54,567 --> 00:25:56,167
Hi, Yi Chan. Good morning.

351
00:25:56,168 --> 00:25:57,707
Hi, Teacher Danny.

352
00:25:57,708 --> 00:26:00,703
Mom, he's Teacher Danny, our gym teacher.

353
00:26:05,777 --> 00:26:09,713
An Yi Chan. In light of that, how about a cheer?

354
00:26:09,987 --> 00:26:11,642
Put your hand on top of mine. Okay.

355
00:26:11,848 --> 00:26:12,888
What are you doing?

356
00:26:12,888 --> 00:26:14,717
- You should join us. - Yes, I should.

357
00:26:14,718 --> 00:26:16,986
One, two, three.

358
00:26:16,987 --> 00:26:18,187
- We can do it! - We can do it!

359
00:26:18,188 --> 00:26:20,652
At least put this on your face.

360
00:26:21,098 --> 00:26:23,667
If you don't treat it right away, it may scar and get infected.

361
00:26:23,668 --> 00:26:24,726
It's okay.

362
00:26:24,727 --> 00:26:27,763
Injuries are my specialty, so do as I say.

363
00:26:28,868 --> 00:26:31,066
What... It's okay. I'll do it.

364
00:26:31,067 --> 00:26:34,377
How can you trust people that easily?

365
00:26:34,378 --> 00:26:36,303
You're a lawyer too.

366
00:26:38,208 --> 00:26:39,543
He's right.

367
00:26:40,777 --> 00:26:43,182
I'm so pathetic.

368
00:26:51,858 --> 00:26:53,127
Oh my.

369
00:26:53,128 --> 00:26:56,097
Someone died in the school and now the police came.

370
00:26:56,098 --> 00:26:58,026
(What is going on?)

371
00:26:58,027 --> 00:27:02,167
I know. I feel unsettled.

372
00:27:02,168 --> 00:27:05,536
They have to go if someone is reported dead.

373
00:27:05,537 --> 00:27:08,907
Even still. We went golfing together last week.

374
00:27:08,908 --> 00:27:10,877
She took us out to a nice dinner...

375
00:27:10,878 --> 00:27:13,316
because she shot under 82 for the first time.

376
00:27:13,317 --> 00:27:15,743
How could she die out of the blue?

377
00:27:16,547 --> 00:27:18,753
Hey. Did you hear?

378
00:27:18,987 --> 00:27:22,786
That woman was the one who found the chairman.

379
00:27:22,787 --> 00:27:24,127
That lawyer.

380
00:27:24,128 --> 00:27:25,756
- Oh my gosh. Really? - Yes.

381
00:27:25,757 --> 00:27:27,427
How? Why?

382
00:27:27,428 --> 00:27:28,993
My point exactly.

383
00:27:30,067 --> 00:27:31,793
And that begs the question.

384
00:27:31,968 --> 00:27:33,938
- Do you think... - That's enough.

385
00:27:33,938 --> 00:27:36,362
You heard that she had heart disease for a long time.

386
00:27:36,507 --> 00:27:40,632
We shouldn't maliciously gossip about a deceased lady.

387
00:27:42,608 --> 00:27:44,273
There will be a funeral.

388
00:27:44,477 --> 00:27:47,077
So the school will release a statement soon.

389
00:27:47,077 --> 00:27:49,412
And the PTA will be called regarding that matter too.

390
00:27:51,948 --> 00:27:54,053
You're unusually quiet today.

391
00:27:54,087 --> 00:27:57,882
What? It's nothing. I just...

392
00:28:00,997 --> 00:28:02,963
- Oh, my. - Are you okay?

393
00:28:02,968 --> 00:28:04,398
Is there something wrong?

394
00:28:04,398 --> 00:28:05,867
You look pale.

395
00:28:05,868 --> 00:28:09,907
I didn't get a good night's sleep last night.

396
00:28:09,908 --> 00:28:11,602
So I'm a bit tired.

397
00:28:12,037 --> 00:28:13,602
I'm sorry. Excuse me.

398
00:28:16,408 --> 00:28:17,872
- Be careful. - Gosh.

399
00:28:31,158 --> 00:28:32,493
What are you doing here?

400
00:28:33,527 --> 00:28:35,227
You should have been more careful.

401
00:28:35,227 --> 00:28:36,368
Let me see.

402
00:28:36,368 --> 00:28:39,063
No. I'm fine. Don't mind me.

403
00:28:39,267 --> 00:28:40,837
It's a minor cut.

404
00:28:40,837 --> 00:28:43,862
- Are you sure you're okay? - Gosh. Stop it.

405
00:28:43,968 --> 00:28:45,402
I'm not in the mood.

406
00:28:46,408 --> 00:28:47,832
What's wrong?

407
00:28:51,408 --> 00:28:52,918
I have plans. I must get going.

408
00:28:52,918 --> 00:28:54,817
What is it? You bought flowers that weren't for me...

409
00:28:54,817 --> 00:28:56,243
and have this mysterious meeting.

410
00:28:56,317 --> 00:28:58,213
Are you having an affair?

411
00:29:06,358 --> 00:29:08,993
It's been ages, hasn't it?

412
00:29:09,368 --> 00:29:11,963
I'm looking forward to tonight.

413
00:29:29,287 --> 00:29:30,543
All good.

414
00:29:33,118 --> 00:29:34,582
The chairman of my school...

415
00:29:35,987 --> 00:29:37,553
died during a school event.

416
00:29:37,858 --> 00:29:41,223
Oh, no. Were you close to her?

417
00:29:44,698 --> 00:29:46,132
No, not really.

418
00:29:47,267 --> 00:29:48,632
It was a heart attack.

419
00:29:48,737 --> 00:29:51,063
I think her funeral will be held in a church.

420
00:29:53,537 --> 00:29:55,072
Have you met the chairman?

421
00:29:56,848 --> 00:29:58,943
I don't think I have.

422
00:30:00,878 --> 00:30:03,142
Oh, right. Are you available later tonight?

423
00:30:03,618 --> 00:30:05,912
I have a nice bottle of champagne, cheese, and fresh ham.

424
00:30:05,958 --> 00:30:09,483
No. I can't meet you tonight.

425
00:30:09,487 --> 00:30:11,582
You should spend the night with someone else.

426
00:30:11,827 --> 00:30:13,392
I'm sure you're busy with your meetings.

427
00:30:13,628 --> 00:30:15,763
I don't have any meetings scheduled tonight.

428
00:30:16,898 --> 00:30:18,362
Let's go back to what we've been doing.

429
00:30:18,497 --> 00:30:21,332
I don't care whom you date.

430
00:30:26,938 --> 00:30:28,273
Are you sure?

431
00:30:29,277 --> 00:30:31,342
The other mothers are outside. I should go back.

432
00:30:31,378 --> 00:30:32,718
Come on. Don't be like that.

433
00:30:32,718 --> 00:30:34,443
Stop it.

434
00:30:35,547 --> 00:30:37,483
Gosh. You'll come over later, right?

435
00:30:38,547 --> 00:30:39,783
I'll think about it.

436
00:30:41,388 --> 00:30:44,727
Right. My husband wasn't so happy that our sales aren't high...

437
00:30:44,727 --> 00:30:47,523
compared to our expenditure in this quarter.

438
00:30:47,757 --> 00:30:49,523
I'm not good with numbers.

439
00:30:50,227 --> 00:30:52,023
You should take a look at them.

440
00:30:52,868 --> 00:30:54,162
You consider yourself the owner.

441
00:31:00,163 --> 00:31:05,163
<font color="#0080ff">[VIU Ver] tvN E08 'High Class'</font>
<font color="#ff8080">"A Trap"</font>
<font color="#ff0080">-♥ Ruo Xi ♥-</font>
<font color="#0080ff">Synced with Subcake Android</font>

442
00:31:12,257 --> 00:31:13,513
Go ahead.

443
00:31:13,958 --> 00:31:16,557
Tell me what you wanted to discuss regarding Ms. Doh's death.

444
00:31:16,557 --> 00:31:18,322
A rumor about our late chairman...

445
00:31:19,227 --> 00:31:20,753
is going around.

446
00:31:21,458 --> 00:31:24,092
- Like what? - "Was it really a heart attack?"

447
00:31:24,297 --> 00:31:25,993
"Maybe, her death wasn't natural."

448
00:31:26,968 --> 00:31:30,463
On top of that, when people heard that you were the one who found her,

449
00:31:30,668 --> 00:31:32,372
they are gossiping even more now.

450
00:31:34,208 --> 00:31:36,372
I'm sure you know that rumor is absurd.

451
00:31:36,777 --> 00:31:39,743
I don't care what you did that night.

452
00:31:39,777 --> 00:31:42,612
The problem is the rumor, not the fact.

453
00:31:44,287 --> 00:31:47,213
Not taking action to stop this hideous rumor from spreading...

454
00:31:47,557 --> 00:31:50,652
would be an irresponsible thing for the school's legal consultant.

455
00:31:50,658 --> 00:31:52,797
On top of that, this is the second malicious rumor...

456
00:31:52,797 --> 00:31:54,622
that involves you.

457
00:31:55,527 --> 00:31:57,567
What do you expect me to do?

458
00:31:57,567 --> 00:32:00,763
I don't want there to be any other issues regarding her death...

459
00:32:00,797 --> 00:32:02,632
after the funeral.

460
00:32:03,067 --> 00:32:05,672
I especially don't want this rumor to leak outside our school.

461
00:32:11,277 --> 00:32:12,642
Of course, not.

462
00:32:13,148 --> 00:32:16,943
I ought to do that as the school's legal representative.

463
00:32:18,348 --> 00:32:20,753
I'm glad that we're seeing eye to eye on this.

464
00:32:22,087 --> 00:32:24,827
And if there's anything else I should be aware of...

465
00:32:24,827 --> 00:32:28,592
to represent the school properly, please tell me now.

466
00:32:29,128 --> 00:32:31,693
Things will get complicated if we get blindsided...

467
00:32:31,767 --> 00:32:33,392
later on.

468
00:32:34,997 --> 00:32:36,533
I have nothing to tell you then.

469
00:32:49,817 --> 00:32:51,743
Let's meet in my office right now.

470
00:33:14,178 --> 00:33:16,142
(Chairman Doh Jin Sol)

471
00:33:22,178 --> 00:33:25,512
Wait. Calm down. Please listen.

472
00:33:25,857 --> 00:33:27,657
Why? Listen to what?

473
00:33:27,658 --> 00:33:30,052
Now that I'm going to the police, you think you've taken this too far?

474
00:33:53,478 --> 00:33:54,547
(Let's meet in my office right now.)

475
00:33:54,547 --> 00:33:56,388
(Delete the message)

476
00:33:56,388 --> 00:33:57,512
(Chats)

477
00:34:09,598 --> 00:34:11,793
This is Hwang Na Yoon.

478
00:34:13,538 --> 00:34:15,193
I need to tell you something.

479
00:34:18,207 --> 00:34:21,106
(We understand that our parents are frustrated...)

480
00:34:21,107 --> 00:34:23,277
(and concerned by the certain news.)

481
00:34:23,277 --> 00:34:25,348
(We'll all try out best to continue...)

482
00:34:25,348 --> 00:34:27,118
(the smooth running of our school...)

483
00:34:27,118 --> 00:34:28,972
(in the absence of the chairman.)

484
00:34:29,248 --> 00:34:32,417
I'm aware that the recent event...

485
00:34:32,417 --> 00:34:35,552
had caused a lot of our parents to worry.

486
00:34:36,058 --> 00:34:38,328
This may seem like a sudden incident.

487
00:34:38,328 --> 00:34:40,627
Actually, the chairman...

488
00:34:40,627 --> 00:34:43,767
has been on medication for her heart disease...

489
00:34:43,768 --> 00:34:45,566
for a long time.

490
00:34:45,567 --> 00:34:49,963
The cause of her death is presumed to be an acute heart attack.

491
00:34:50,067 --> 00:34:53,308
So please don't let this event...

492
00:34:53,308 --> 00:34:55,638
disturb you in any way.

493
00:34:55,638 --> 00:34:58,773
And please trust and support us.

494
00:34:59,618 --> 00:35:01,948
Until the next chairman is appointed,

495
00:35:01,948 --> 00:35:04,288
I'll make sure there won't be any problems...

496
00:35:04,288 --> 00:35:05,883
with our academic schedule.

497
00:35:07,187 --> 00:35:10,052
All right. Ms. Song.

498
00:35:14,357 --> 00:35:17,323
I'm Lawyer Song Yeo Wool, the school's legal representative.

499
00:35:18,297 --> 00:35:21,138
It has come to my attention that there are...

500
00:35:21,138 --> 00:35:24,532
some malicious rumors regarding the chairman's death.

501
00:35:25,138 --> 00:35:27,407
But don't pay attention to them.

502
00:35:27,408 --> 00:35:30,173
And please follow the school's protocol.

503
00:35:30,248 --> 00:35:33,813
We lost a very important individual who worked hard for our school.

504
00:35:33,877 --> 00:35:35,948
Please cooperate to avoid...

505
00:35:35,948 --> 00:35:39,043
bringing an awful scandal to our school.

506
00:35:39,357 --> 00:35:42,987
And the school will seriously consider taking legal measures...

507
00:35:42,987 --> 00:35:44,423
if need be.

508
00:35:54,598 --> 00:35:55,863
What is this?

509
00:36:09,917 --> 00:36:11,543
The police came to the school.

510
00:36:12,047 --> 00:36:15,052
And I said that I was the only one in her office that night.

511
00:36:15,658 --> 00:36:19,392
If they decide to question you, tell them you don't know anything.

512
00:36:21,797 --> 00:36:23,492
Why must I do that?

513
00:36:29,308 --> 00:36:32,538
Everyone is gossiping about you and me.

514
00:36:32,538 --> 00:36:34,836
I don't want to encourage people to gossip about this incident.

515
00:36:34,837 --> 00:36:36,642
So you should butt out now.

516
00:36:39,978 --> 00:36:42,682
Is that what a legal representative is supposed to do?

517
00:36:43,248 --> 00:36:45,912
You plot schemes, deceive people, and cover up the truth.

518
00:36:46,457 --> 00:36:48,153
I did no such thing.

519
00:36:48,487 --> 00:36:49,883
Don't lie to me.

520
00:36:49,928 --> 00:36:52,052
Why did Ms. Doh want to see you that night?

521
00:36:52,527 --> 00:36:56,523
Are you sure she was on the floor by the time you got there?

522
00:36:57,498 --> 00:36:59,262
What are you insinuating?

523
00:36:59,297 --> 00:37:00,563
Ji Yong...

524
00:37:01,937 --> 00:37:03,602
and Ms. Doh are dead.

525
00:37:04,768 --> 00:37:07,332
You were the last person to see them before they died.

526
00:37:07,437 --> 00:37:09,003
Did you kill them?

527
00:37:09,547 --> 00:37:12,202
- Did you... - Think whatever you want.

528
00:37:12,578 --> 00:37:14,813
I don't have time to listen to your nonsense.

529
00:38:01,058 --> 00:38:02,693
I came to say goodbye.

530
00:38:03,728 --> 00:38:05,526
The funeral's today.

531
00:38:05,527 --> 00:38:07,392
Why not come in?

532
00:38:08,937 --> 00:38:11,267
The person up there...

533
00:38:11,268 --> 00:38:13,372
doesn't like me very much.

534
00:38:13,837 --> 00:38:16,173
I did way too many bad things.

535
00:38:17,908 --> 00:38:19,543
Are you leaving?

536
00:38:20,178 --> 00:38:22,113
- Yes. - Where to?

537
00:38:22,578 --> 00:38:26,117
I'm not sure. People like me go to where the work is,

538
00:38:26,118 --> 00:38:29,526
but for now, I should go back to where I'm from.

539
00:38:29,527 --> 00:38:30,956
Where is that?

540
00:38:30,957 --> 00:38:34,197
Mullae-dong 3-24,

541
00:38:34,198 --> 00:38:37,423
PI Office Finding Experts.

542
00:38:40,098 --> 00:38:43,202
Watch out for yourself and be well.

543
00:38:53,578 --> 00:38:56,642
Yes, like you said, I'm a fake.

544
00:38:58,547 --> 00:39:00,983
But it wasn't all fake.

545
00:39:01,788 --> 00:39:04,983
How I felt about you and Yi Chan.

546
00:39:06,598 --> 00:39:08,427
I'm sure you don't want to see me ever again,

547
00:39:08,428 --> 00:39:12,622
but if you're looking for someone or you need help,

548
00:39:14,268 --> 00:39:15,633
give me a call.

549
00:39:22,707 --> 00:39:23,972
Goodbye.

550
00:40:05,547 --> 00:40:10,282
We now say our farewell to Doh Jin Sol, Teresa.

551
00:40:10,558 --> 00:40:14,157
But one day, we will meet again in the Lord...

552
00:40:14,158 --> 00:40:16,796
and rejoice in happiness.

553
00:40:16,797 --> 00:40:18,392
That is our comfort.

554
00:40:18,627 --> 00:40:22,066
The farewells we say today...

555
00:40:22,067 --> 00:40:23,967
is proof of our love,

556
00:40:23,968 --> 00:40:27,432
will relieve the pain and give us hope.

557
00:40:27,837 --> 00:40:30,472
Let us pray for the deceased.

558
00:40:31,507 --> 00:40:33,673
Dear Lord,

559
00:40:33,777 --> 00:40:37,383
we send Doh Jin Sol, Teresa to you.

560
00:40:37,487 --> 00:40:39,717
Mercifully forgive the sins...

561
00:40:39,718 --> 00:40:42,017
she committed as a human,

562
00:40:42,018 --> 00:40:44,557
and allow her to spend the rest of eternity...

563
00:40:44,558 --> 00:40:47,523
among the Saints in your kingdom.

564
00:40:56,268 --> 00:40:59,133
Thank you, though it was just for a short while.

565
00:41:00,178 --> 00:41:01,407
For the first time,

566
00:41:01,408 --> 00:41:04,543
you made me feel like I was good.

567
00:41:08,478 --> 00:41:12,713
Chairman Doh was like a big sister and friend.

568
00:41:13,058 --> 00:41:14,983
She was a kind person.

569
00:41:15,587 --> 00:41:18,122
The empty space she left behind...

570
00:41:18,828 --> 00:41:20,753
feels even bigger...

571
00:41:21,397 --> 00:41:23,463
and emptier right now.

572
00:41:24,397 --> 00:41:28,563
Chairman Doh loved the school and students more than anything.

573
00:41:28,797 --> 00:41:30,066
Not just the students,

574
00:41:30,067 --> 00:41:34,133
but the parents who sent their kids here and the teachers...

575
00:41:34,277 --> 00:41:37,903
will have felt her love.

576
00:41:39,047 --> 00:41:42,347
Her informal, warm style...

577
00:41:42,348 --> 00:41:45,883
made her a good friend to us all.

578
00:41:46,917 --> 00:41:50,352
To HSC International School, she was a star...

579
00:41:50,487 --> 00:41:53,852
that shines brightly in the night sky.

580
00:41:54,428 --> 00:41:56,093
A thankful star...

581
00:41:57,768 --> 00:41:59,733
that leads us...

582
00:42:00,567 --> 00:42:02,463
on the right path.

583
00:42:07,007 --> 00:42:10,343
Now that star has fallen.

584
00:42:14,917 --> 00:42:16,483
(Lord, give everlasting rest.)

585
00:42:29,828 --> 00:42:33,392
(Lord, give everlasting rest.)

586
00:42:36,737 --> 00:42:40,472
I pray that Chairman Doh who left us suddenly...

587
00:42:40,808 --> 00:42:43,872
is able to rest in peace and comfort.

588
00:42:44,408 --> 00:42:46,177
We're all...

589
00:42:46,178 --> 00:42:49,372
overcome with sadness over the loss.

590
00:42:49,788 --> 00:42:52,086
But this tragedy holds...

591
00:42:52,087 --> 00:42:55,582
too many unknowns to just bid her farewell.

592
00:42:56,187 --> 00:42:59,057
I believe these suspicions...

593
00:42:59,058 --> 00:43:02,222
must be solved in the police investigation.

594
00:43:10,268 --> 00:43:12,936
For our school to become...

595
00:43:12,937 --> 00:43:15,003
a safe place for the students,

596
00:43:15,538 --> 00:43:19,343
as an expert in the legal field and a mother of a student,

597
00:43:19,877 --> 00:43:21,512
I will do my best.

598
00:43:21,848 --> 00:43:25,443
I believe that's what the deceased would want.

599
00:43:52,448 --> 00:43:54,316
She has left us...

600
00:43:54,317 --> 00:43:57,586
and is now forever with the Lord.

601
00:43:57,587 --> 00:44:00,512
Will you help me?

602
00:44:05,788 --> 00:44:07,023
I love you.

603
00:44:09,158 --> 00:44:10,593
What are you doing?

604
00:44:10,598 --> 00:44:12,323
- Mom. - Are you having fun?

605
00:44:12,728 --> 00:44:13,867
Aren't you hungry?

606
00:44:13,868 --> 00:44:16,236
I am. Can't we play at home now?

607
00:44:16,237 --> 00:44:17,662
- Shall we? - Yes.

608
00:44:17,667 --> 00:44:20,407
Yi Chan, I'll make you something tasty.

609
00:44:20,408 --> 00:44:22,472
Do you want to play with Jae In at my place?

610
00:44:23,107 --> 00:44:24,178
Yes.

611
00:44:24,178 --> 00:44:26,043
- Let's go. - Let's go, then.

612
00:44:31,218 --> 00:44:33,883
We are grieving a friend...

613
00:44:34,058 --> 00:44:36,153
and we are in deep sorrow.

614
00:44:36,257 --> 00:44:38,756
How dare you say that during a solemn ceremony?

615
00:44:38,757 --> 00:44:40,956
But I thank the Lord...

616
00:44:40,957 --> 00:44:42,697
I believe I told you.

617
00:44:42,698 --> 00:44:45,662
- for sending her to us. - To tell me what else I must know.

618
00:44:46,498 --> 00:44:48,566
I gave you more than enough time.

619
00:44:48,567 --> 00:44:49,693
What?

620
00:44:50,237 --> 00:44:53,872
That day, what you discussed in Ms. Doh's office.

621
00:44:54,277 --> 00:44:55,577
I heard it all.

622
00:44:55,578 --> 00:44:57,447
HSC International School...

623
00:44:57,448 --> 00:45:01,113
You wanted to get rid of me and Jae In's mom and rule the roost,

624
00:45:01,377 --> 00:45:03,943
but the chairman didn't give in.

625
00:45:05,018 --> 00:45:06,343
Is that why you did it?

626
00:45:08,018 --> 00:45:09,923
What are you talking about?

627
00:45:11,728 --> 00:45:15,122
I know you're not just an investor in my husband's business.

628
00:45:15,257 --> 00:45:17,463
You're involved with the foundation too.

629
00:45:21,498 --> 00:45:23,706
You want to cover it up quietly,

630
00:45:23,707 --> 00:45:25,762
but you won't get your way.

631
00:45:25,868 --> 00:45:28,173
I'm going to expose everything.

632
00:45:30,748 --> 00:45:33,117
You'll expose everything? How?

633
00:45:33,118 --> 00:45:35,642
How much do you know about your husband?

634
00:45:38,288 --> 00:45:40,653
You're way, way behind.

635
00:45:46,658 --> 00:45:51,492
(Jeju Police)

636
00:46:00,175 --> 00:46:01,400
What brings you here?

637
00:46:04,975 --> 00:46:06,070
We're police.

638
00:46:08,845 --> 00:46:11,683
The funeral's in progress. Wait until it's over.

639
00:46:11,684 --> 00:46:13,779
It's urgent, so get out of our way.

640
00:46:13,984 --> 00:46:16,284
Or you'll be charged with obstruction.

641
00:46:16,285 --> 00:46:17,420
Step aside.

642
00:46:18,825 --> 00:46:20,953
We're here on official business. Step aside!

643
00:46:20,954 --> 00:46:22,119
Detective.

644
00:46:27,635 --> 00:46:30,259
What brings you here so suddenly?

645
00:46:30,564 --> 00:46:33,299
I said we'd cooperate with the investigation.

646
00:46:33,475 --> 00:46:34,699
Ms. Song.

647
00:46:35,175 --> 00:46:38,270
Regarding Doh Jin Sol's death that happened on school grounds,

648
00:46:38,644 --> 00:46:40,210
I'm arresting you.

649
00:46:40,745 --> 00:46:42,070
Come with us.

650
00:47:10,204 --> 00:47:11,400
Where's Yi Chan?

651
00:47:11,774 --> 00:47:14,313
Wait. I don't see Yi Chan.

652
00:47:14,314 --> 00:47:16,210
Call the police station if you see him.

653
00:47:16,584 --> 00:47:17,739
Please.

654
00:47:25,584 --> 00:47:29,690
(Jeju Police)

655
00:47:42,516 --> 00:47:46,410
This feels very familiar.

656
00:47:46,786 --> 00:47:47,854
Don't you agree?

657
00:47:47,855 --> 00:47:49,510
Stop reminiscing.

658
00:47:49,755 --> 00:47:52,521
Tell me why you arrested me.

659
00:47:56,726 --> 00:47:59,560
This is your bracelet, correct?

660
00:48:07,076 --> 00:48:08,470
Ms. Doh. Are you inside?

661
00:48:20,685 --> 00:48:22,481
Ms. Doh. Are you all right?

662
00:48:23,685 --> 00:48:26,950
I must call 911 now.

663
00:48:28,196 --> 00:48:29,350
Oh no.

664
00:48:38,636 --> 00:48:40,105
Yes, it's mine.

665
00:48:40,105 --> 00:48:42,470
I dropped it in the chairman's office that day.

666
00:48:45,946 --> 00:48:49,271
This is the late Doh Jin Sol's nail.

667
00:48:49,375 --> 00:48:53,140
Someone else's DNA was found under the nail.

668
00:48:53,386 --> 00:48:56,051
And it matched the DNA on the bracelet.

669
00:48:56,415 --> 00:49:00,156
In other words, it is your DNA.

670
00:49:00,156 --> 00:49:02,921
Chairman Doh yanked at my arm that day.

671
00:49:02,996 --> 00:49:04,496
- That's why... - Last time,

672
00:49:04,496 --> 00:49:07,096
you said she was already unconscious when you arrived.

673
00:49:07,096 --> 00:49:08,366
She was down.

674
00:49:08,366 --> 00:49:11,030
Then she suddenly grabbed me and then she fainted again.

675
00:49:12,065 --> 00:49:14,370
Why are you only telling me that now?

676
00:49:20,145 --> 00:49:23,680
There were traces of a drug on the cup found at the scene.

677
00:49:23,685 --> 00:49:25,015
Digoxin.

678
00:49:25,016 --> 00:49:28,151
It's for treating heart disease and heart failure.

679
00:49:28,255 --> 00:49:31,456
The victim had a heart problem,

680
00:49:31,456 --> 00:49:33,120
so she had it prescribed.

681
00:49:33,895 --> 00:49:35,096
A drug?

682
00:49:35,096 --> 00:49:38,665
It is too suspicious to say she died from a heart attack.

683
00:49:38,665 --> 00:49:41,160
Therefore, we ran an autopsy.

684
00:49:41,366 --> 00:49:44,361
And the amount of digoxin found in the body...

685
00:49:44,366 --> 00:49:47,735
was five times the regular dose.

686
00:49:47,735 --> 00:49:51,145
It means the cause of death was not a heart attack.

687
00:49:51,145 --> 00:49:53,510
Her heart stopped due to the drug. She was murdered.

688
00:49:53,516 --> 00:49:54,640
In other words,

689
00:49:55,715 --> 00:49:58,584
someone intentionally gave Doh Jin Sol...

690
00:49:58,585 --> 00:50:00,315
the drugged liquor.

691
00:50:00,315 --> 00:50:02,010
And after drinking it,

692
00:50:04,755 --> 00:50:06,080
she died.

693
00:50:34,656 --> 00:50:35,810
Let go.

694
00:50:43,965 --> 00:50:47,930
So... Are you saying I killed her?

695
00:50:48,395 --> 00:50:51,231
I didn't even know she was taking that medicine.

696
00:50:52,505 --> 00:50:53,671
Well...

697
00:50:54,206 --> 00:50:57,005
You received the text message from her...

698
00:50:57,005 --> 00:50:58,545
at 6:10pm.

699
00:50:58,545 --> 00:51:01,746
The time you called 911 from her office...

700
00:51:01,746 --> 00:51:03,510
was 7:45pm.

701
00:51:03,685 --> 00:51:05,516
Even with the blackout,

702
00:51:05,516 --> 00:51:08,156
even if it took you a while to get from the auditorium to her office,

703
00:51:08,156 --> 00:51:09,910
there's still over an hour that is unaccounted for.

704
00:51:10,286 --> 00:51:12,981
What were you doing during that time?

705
00:51:21,835 --> 00:51:23,091
Mr. Oh.

706
00:51:27,636 --> 00:51:30,470
Wait. Calm down. Please listen.

707
00:51:31,206 --> 00:51:33,445
Why? Listen to what?

708
00:51:33,446 --> 00:51:35,910
Now that I'm going to the police, you think you've taken this too far?

709
00:51:44,125 --> 00:51:46,481
What were you doing during that time?

710
00:51:47,355 --> 00:51:48,651
Well...

711
00:51:50,525 --> 00:51:53,665
Hwang Na Yoon already testified...

712
00:51:53,665 --> 00:51:55,361
that you are lying.

713
00:51:56,465 --> 00:51:57,801
What do you...

714
00:51:57,935 --> 00:51:59,700
What did she say?

715
00:52:08,145 --> 00:52:09,910
Why are you here?

716
00:52:18,485 --> 00:52:21,191
I told the detective the truth.

717
00:52:21,255 --> 00:52:23,021
I couldn't lie anymore.

718
00:52:23,696 --> 00:52:25,521
That this bracelet was yours too.

719
00:52:27,496 --> 00:52:29,294
So stop lying.

720
00:52:29,295 --> 00:52:31,734
What are you talking about? What am I lying about?

721
00:52:31,735 --> 00:52:34,330
The chairman wasn't unconscious when you got there.

722
00:52:34,605 --> 00:52:36,571
I heard you two fight.

723
00:52:37,605 --> 00:52:40,200
You've lost your mind. What nonsense are you...

724
00:52:41,315 --> 00:52:44,080
- She's lying. - Calm down.

725
00:52:44,585 --> 00:52:47,010
Why are you doing this to me?

726
00:52:47,016 --> 00:52:48,580
Tell me why.

727
00:52:48,685 --> 00:52:51,321
First, him. Now, the chairman.

728
00:52:51,656 --> 00:52:53,421
Am I next?

729
00:52:54,625 --> 00:52:55,850
What?

730
00:52:55,855 --> 00:52:57,390
It's not too late.

731
00:52:57,965 --> 00:52:59,791
Tell this detective...

732
00:53:00,395 --> 00:53:01,930
the whole truth.

733
00:53:06,766 --> 00:53:10,171
That's right. I'll keep Yi Chan with me.

734
00:53:10,446 --> 00:53:12,706
We'll be fine without you,

735
00:53:12,706 --> 00:53:13,915
so don't worry.

736
00:53:13,915 --> 00:53:15,841
Why would you take my kid? No.

737
00:53:15,846 --> 00:53:17,846
We can't let him go in and out of the police station.

738
00:53:17,846 --> 00:53:19,381
He already had bad memories.

739
00:53:20,286 --> 00:53:22,080
Come back once you've served your time.

740
00:53:22,556 --> 00:53:26,080
Don't do this. Please. Not Yi Chan.

741
00:53:29,525 --> 00:53:30,720
Please leave.

742
00:53:33,295 --> 00:53:36,591
If you lay a finger on Yi Chan, I'll kill you.

743
00:53:36,906 --> 00:53:38,065
Just wait.

744
00:53:38,065 --> 00:53:40,231
I'll get you for this once I get out.

745
00:53:55,085 --> 00:53:58,280
(Police Station)

746
00:54:05,926 --> 00:54:07,361
Were you waiting long?

747
00:54:07,895 --> 00:54:09,530
Should we go home now?

748
00:54:10,335 --> 00:54:11,501
Okay.

749
00:54:11,505 --> 00:54:14,401
But when will my mom come home?

750
00:54:14,505 --> 00:54:15,700
Your mom?

751
00:54:16,676 --> 00:54:20,171
I'm not sure. I don't know either.

752
00:54:21,176 --> 00:54:22,341
Let's go.

753
00:54:22,346 --> 00:54:27,415
(Police Station)

754
00:54:27,415 --> 00:54:32,580
(Police Station)

755
00:54:34,795 --> 00:54:38,421
You're only hurting yourself by dragging this out.

756
00:54:38,826 --> 00:54:42,430
We'll get a search warrant soon and we'll search your house.

757
00:54:50,446 --> 00:54:53,100
Let me make a phone call.

758
00:55:00,485 --> 00:55:02,751
Goodbye, Jeju Island.

759
00:55:07,395 --> 00:55:08,620
(Garbage)

760
00:55:09,326 --> 00:55:11,921
(Song Yeo Wool)

761
00:55:13,266 --> 00:55:14,560
(Song Yeo Wool)

762
00:55:16,465 --> 00:55:17,660
Hello?

763
00:55:18,906 --> 00:55:20,100
What?

764
00:55:26,105 --> 00:55:28,341
The police are searching her house today.

765
00:55:31,215 --> 00:55:32,611
Are they looking for something?

766
00:55:32,685 --> 00:55:35,680
They obtained evidence pointing to drug-induced homicide,

767
00:55:35,786 --> 00:55:37,280
so she may be found guilty.

768
00:55:37,286 --> 00:55:38,326
A drug?

769
00:55:38,326 --> 00:55:41,821
The drug found in the body can't be obtained...

770
00:55:41,956 --> 00:55:43,291
without a prescription.

771
00:55:51,136 --> 00:55:52,530
Get me another bottle.

772
00:55:52,735 --> 00:55:53,976
You've drunk a lot already.

773
00:55:53,976 --> 00:55:55,801
Don't make me repeat myself.

774
00:55:55,906 --> 00:55:57,841
It's not like you'll drink with me.

775
00:56:03,315 --> 00:56:06,541
(Director Lee Jung Woo)

776
00:56:11,185 --> 00:56:17,051
(Director Lee Jung Woo)

777
00:56:25,005 --> 00:56:26,206
Him again?

778
00:56:26,206 --> 00:56:27,571
He's my legal representative.

779
00:56:27,775 --> 00:56:30,374
Would you please give us some privacy?

780
00:56:30,375 --> 00:56:31,771
We need to discuss something.

781
00:56:45,656 --> 00:56:48,394
What's going on? What are you doing here?

782
00:56:48,395 --> 00:56:51,060
Mr. Oh. Listen to me.

783
00:56:51,696 --> 00:56:53,995
I'm going to ask you to help me with another case.

784
00:56:53,996 --> 00:56:56,361
What? What are you talking about?

785
00:56:57,605 --> 00:56:59,004
I must get out of here.

786
00:56:59,005 --> 00:57:00,671
I need to take Yi Chan from her.

787
00:57:00,906 --> 00:57:03,575
But you're the only one who would help me here.

788
00:57:03,576 --> 00:57:06,640
So please take my case.

789
00:57:10,346 --> 00:57:12,714
But in return, I'll make sure that no one finds out...

790
00:57:12,715 --> 00:57:14,651
who you really are.

791
00:57:15,156 --> 00:57:17,381
Getting mixed up in Ms. Doh's death...

792
00:57:17,656 --> 00:57:19,251
won't be good for you either.

793
00:57:23,726 --> 00:57:25,560
What do I need to do first?

794
00:57:26,826 --> 00:57:29,591
Does that mean you're taking my case?

795
00:57:30,036 --> 00:57:32,765
Yes. I'll give you a ten-percent discount...

796
00:57:32,766 --> 00:57:35,401
since this is the second case you asked for my help with.

797
00:57:36,536 --> 00:57:38,374
So what do I need to do first,

798
00:57:38,375 --> 00:57:40,071
Client Song Yeo Wool?

799
00:57:50,255 --> 00:57:51,450
Yi Chan.

800
00:57:52,755 --> 00:57:54,350
Why are you out here?

801
00:57:56,855 --> 00:57:58,091
- Aunt. - Yes.

802
00:57:58,766 --> 00:58:00,894
When is my mom coming back?

803
00:58:00,895 --> 00:58:02,361
Is she coming back tomorrow?

804
00:58:05,165 --> 00:58:06,401
I'm not sure.

805
00:58:06,806 --> 00:58:09,604
Why don't we go to bed tonight? We can wait for her tomorrow.

806
00:58:09,605 --> 00:58:11,370
It's way past your bedtime.

807
00:58:11,576 --> 00:58:15,611
Aunt, can't you make up with my mom now?

808
00:58:16,415 --> 00:58:19,240
- What? - I know you guys had a fight.

809
00:58:19,746 --> 00:58:23,410
After you guys had a fight, she had to go to the police station.

810
00:58:24,355 --> 00:58:27,850
Isn't that why she's at the police station again?

811
00:58:30,625 --> 00:58:31,925
No, that's not why.

812
00:58:31,926 --> 00:58:34,530
Then why? Is it because of me?

813
00:58:36,366 --> 00:58:37,760
No.

814
00:58:38,435 --> 00:58:41,501
It's neither my nor your fault.

815
00:58:41,775 --> 00:58:44,041
She just has to answer some questions.

816
00:58:44,246 --> 00:58:46,144
And if she doesn't come back,

817
00:58:46,145 --> 00:58:49,010
you can live with us here.

818
00:58:49,476 --> 00:58:51,441
I want to live with my mom.

819
00:58:53,815 --> 00:58:56,414
Okay. Let's go back inside.

820
00:58:56,415 --> 00:58:57,821
I'll tuck you in.

821
00:59:05,525 --> 00:59:09,030
(Holding Cell 2)

822
00:59:14,735 --> 00:59:17,200
He must be asleep by now.

823
00:59:20,815 --> 00:59:22,640
Gosh. Yi Chan.

824
01:00:16,996 --> 01:00:18,731
Gosh. Yi Chan.

825
01:00:47,735 --> 01:00:50,490
(High Class)

826
01:00:50,636 --> 01:00:53,906
The drug found in the body can't be obtained...

827
01:00:53,906 --> 01:00:54,976
without a prescription.

828
01:00:54,976 --> 01:00:56,635
We found your fingerprint.

829
01:00:56,636 --> 01:00:57,945
I didn't kill her.

830
01:00:57,946 --> 01:00:59,901
You said you never met Ms. Doh.

831
01:01:00,275 --> 01:01:01,975
I went to your house with a search and seizure warrant.

832
01:01:01,976 --> 01:01:04,084
And I found something interesting.

833
01:01:04,085 --> 01:01:06,814
It seems to me you haven't let go of your husband's incident.

834
01:01:06,815 --> 01:01:09,084
You want me to register my husband's death?

835
01:01:09,085 --> 01:01:12,084
On the day of the incident, Mr. An asked me to give this to you.

836
01:01:12,085 --> 01:01:13,325
Don't listen to him.

837
01:01:13,326 --> 01:01:14,995
I have a bad feeling about this guy.

838
01:01:14,996 --> 01:01:17,325
It's time to accept your husband's death...

839
01:01:17,326 --> 01:01:18,861
and move on.

